Favorite Posts from the Past / Nuestros Posts Favoritos

Rober: I was fascinated by  the post Jessica wrote about storytelling. Tell Us Something is an event that curates 10 minute long true stories told from memory by community members. The organizers choose a theme and anyone can participate by calling a telephone number to summarize their stories in a three minute pitch. Eight of these stories are selected to be told in person the day of the show at The Wilma. I was able to see first hand how interesting this show was when I downloaded the podcast and listened to a few of these awesome stories.42460202_2143485439029569_6444562422937157632_n

Jessica: Me encantó el post de Rober sobre las pozas. No hay nada que me guste más que las pozas naturales, y visitar este sitio me parece la actividad perfecta para un día al final del verano. ¡Las fotos de este post me encantan! También me interesa el post sobre las guitarras que llevaron Rober y su amigo Vicente a Cuba. Fue especialmente divertido porque también las llevaron a una fiesta a la que fuimos cuando estuvimos en Requena, y antes de marcharnos las firmamos.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Una de la pozas de las Charcas del Ral
DSCF2976
Y una de las guitarras de Cuba

Rober: One of the things I love about our blog is discovering new places and new things. Last May, Diana and I took a trip through several places we had heard of before and knew we wanted to visit someday, but had never been. Our “discover new places” post for Día a Day was the perfect excuse to go there. From the nice town of Sagunto, we headed towards Montanejos, but instead of driving straight there, we went off the beaten path and crossed the beautiful Sierra de Espadán to reach our destination.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Jessica: Como Rober, creo que es interesante cuando una actividad nos descubre un lugar nuevo o algo más sobre un evento al que no habríamos asistido si no fuera por el blog. Disfruté de mis conversaciones con los humoristas de Missoula. Había estado en varios eventos del grupo antes, pero el post me brindó la oportunidad de hablar con algunos de los líderes de la comunidad, ya que me interesa estar informada de los eventos que programan mensualmente.comedy competition

Advertisements

How we Started our Blog / Así Empezo nuestro Blog

Jessica: Lo que más me sorprendió al principio fue la facilidad con que surgieron las ideas. Había escrito varios blogs, pero contar con un colaborador y no ser solo uno mismo el responsable de todo fue un alivio._r7a7612

Rober: In my case, it was my first time writing a blog and I had some doubts about how to do it in the proper way. But it was easier than expected and plus very helpful to not have to feel any stress about the posts we were writing, since Jessica and I have a good connection.Fardo de lavanda

Jessica: Empezamos con una lista de cosas para hacer en nuestras ciudades, pero después del primer post, nunca la necesitamos otra vez porque siempre había eventos en Missoula o Requena y casi siempre podíamos encontrar algún evento parecido en la otra ciudad.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Rober: Furthermore, we learned things about other topics, not just about language. We often discover new things in our home cities or at least expand our knowledge about places we may have taken for granted.

Jessica: Nos encantan los comentarios de nuestros seguidores en redes sociales, pero creo que habríamos dejado el blog hace mucho tiempo si nuestro objetivo principal hubiera sido llegar a mucha gente.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Rober: The main aim of our blog when we started was to improve our language skills, and I think we’ve already made huge strides toward that goal. Plus, maybe others can learn something about language or other places in the world along with us!

How we Met / Cómo nos Conocimos

Rober: A couple of years ago, after studying academic English for a while, I really wanted to gain more fluency and to start speaking real English. I looked for different options online and Facebook pages intended for that purpose, and started sending messages. Some people already had a partner or even a few, some just wanted a penpal, and some of them didn’t even answer my message, but I kept trying. Finally, a woman from US replied to me on Italki.

IMG_20190315_212742.jpg

Jessica: Aquí entro yo. Iba a una clase de baile cuando recibí el mensaje. Recibía muchos mensajes, y contribuyendo al problema que acaba de mencionar Rober, no hacía caso a la mayoría de ellos. Pero por alguna razón, solo por un presentimiento, me decidí a responder.

image-1.jpg

Rober: Jessica wanted to improve her Spanish, but we lived so far away that our schedules seemed like they might be too different and maybe it would be too difficult to meet over Skype. Still, we found a way to meet twice a week for half an hour. Now, I’ve known Jessica for almost two years and we’ve continued talking twice a week on a regular basis, I can say it was worth the wait, as I didn’t expect I’d get a new friend with so many things in common to talk to.

image.jpg

Jessica: Hemos mejorado las habilidades para conversar gracias a nuestros encuentros semanales, eso seguro, pero la amistad (que ya incluye a Diana, Jacob, familia, y amigos) se ha convertido en algo muy especial. Desde que tenemos el blog hemos aprendido muchas cosas acerca de nuestras ciudades. Y posiblemente lo que más me gusta es la costumbre que tenemos de reunirnos regularmente, aunque no tengamos nada importante de lo que hablar.

IMG_20190319_145844.jpg

Entrevista a Rober: Influencias Musicales y Actuaciones en Teatros

Seguimos contándote más cosas sobre nuestros proyectos más creativos. Es el turno de Rober, que es entrevistado por Jessica acerca de sus proyectos musicales y sus influencias. También puedes leer el post de Rober Current Musical Projects sobre este tema.


Jessica: Aparte de tu padre y tu abuelo, ¿cuáles son tus principales influencias musicales?

Rober: Como siempre me han gustado diferentes estilos musicales, creo que podría decir que mis inspiraciones musicales son varias, y eso me gusta porque creo que es una de la formas de conseguir un estilo propio. Cuando empecé a tocar e incluso antes, escuchaba sobre todo cosas que tenían que ver bastante con el rock más potente y con el punk, entonces creo que esa es una de las influencias. Pero hay muchas más. Después he tocado algo de flamenco, que también tiene una mezcla muy importante de diferentes músicas y culturas, guitarra clásica, que también me gusta mucho, gypsy jazz, o algunas músicas procedentes de latinoamérica. También me gusta escuchar muchos más estilos musicales, y creo que eso también influye en la manera de tocar y componer.

FB_IMG_1556442380789.jpg
Una de las primeras actuaciones, allá por el año 95

J: Si pudieras tocar en cualquier teatro del mundo, ¿cuál escogerías?

R: Nunca he soñado con tocar en ningún teatro en concreto, pero creo que elegiría por ejemplo el Carnegie Hall de New York, o el Teatro Colón de Buenos Aires. Y ya que nos ponemos a soñar, pues, en algún teatro de Australia o Asia, con mis colegas Gypsy y los Gatos Rumberos, y así de paso viajaríamos un poco. Una vez tuve la oportunidad de ver una actuación en el Gran Teatro de la Habana, y la verdad es que me encantaría tocar allí alguna vez.

FB_IMG_1556441367974.jpg
Tocando en un teatro de Canadá con mi amigo Santi

FB_IMG_1556441974472.jpg

J: Qué nos puedes contar sobre el proceso de ensayar. Cuando tenéis una canción nueva en el grupo, ¿cómo la ensayáis? ¿quién dirige el ensayo y cómo preparáis las canciones para las actuaciones?

R: Nuestra forma de ensayar no es la habitual. Normalmente no utilizamos amplificadores, ni equipo de sonido, ni nada por el estilo, simplemente nos juntamos en la casa o el patio de uno de nosotros, y nos ponemos a tocar con nuestros instrumentos “a pelo” (unplugged). Cuando alguien del grupo viene con una canción nueva, nos la enseña, y a partir de ahí vamos sugiriendo ideas entre todos. Después la vamos tocando hasta que nos la aprendemos y mientras vamos aportando nuevos arreglos y letras. Los ensayos los dirigimos entre todos y preparamos las canciones para el directo a base de sugerencias de cualquier miembro del grupo, al fin y al cabo somos un grupo de amigos y no hay ningún líder que tenga la última palabra.

IMG_20190420_095553.jpg
Con parte de Gypsy y los Gatos Rumberos, antes de salir al escenario en nuestra última actuación

Current Musical Projects

Ever since I was a child, I’ve been exposed to instruments and music at home. My grandpa dedicated practically his whole life to music, and my dad is an amateur guitar player. As far as I am concerned, I always thought that it was a great idea to ask my father to show me how to play. I was 13, and some friends and I wanted to start a band to play at the end-of-year party at school.

FB_IMG_1555522658992.jpg
Discovering the guitar

That project failed, but a few months after that, we still had our band. Since then, I’ve never stopped playing and I‘ve been able to play with different styles of bands and projects, such as some of the gigs I’m involved with this month. For one project, my band Gypsy y los Gatos Rumberos are recording new and innovative tracks. We are looking for some new sounds and working with a musical producer. So far, we’re really with the results. At the beginning of the month, though, we had to take a break from recording for a show. It was awesome because we were playing at Palau de la Música, which is a big theater in Valencia, and we love to play there!

IMG-20190307-WA0000.jpg
Recording!

A second project I’m involved with is a new play. It is something that I like doing because is another different way of playing than in a band. I usually play with some friends in these kind of performances, but in this case I had to play alone. One of the things I liked was that I could play classical themes that I just play at home: Erik Satie, Tarrega, etc… It was nerve-wracking to play alone in front of the audience, but I like going out on a limb sometimes, so it was a good challenge.

13 de abril de 2019_PATRICIA_566.JPG
My shadow playing for Patricia

Looking Back and our Imminent Encounter

More than a year ago, when Jessica proposed we write a joint blog, I had never written anything like that before. I had composed some lyrics in Spanish for bands I’ve played with, but writing a blog was something completely different and new for me, and of course it was something really challenging because I would have to write in English.

I was doubtful at first, but I soon realized it was a great idea. We had been talking on Skype for a few months and we needed to take our writing to the next level. Before talking to her, I had been attending English classes for 6 years, a couple of times a week. At that time I felt that I needed to leave the classes and find a language exchange partner, since I didn’t feel fluent at all. I found Jessica on italki.com and we started talking twice a week. So, when she suggested the blog, I realized I had been really focused on talking and had set aside other important skills.

20180920_104338
Photo from Ratatouille de mi Huerto, by Jessica

 

I was doubtful at first, but I soon realized it was a great idea. We had been talking on Skype for a few months and we needed to take our writing to the next level. Before talking to her, I had been attending English classes for 6 years, a couple of times a week. At that time I felt that I needed to leave the classes and find a language exchange partner, since I didn’t feel fluent at all. I found Jessica on italki.com and we started talking twice a week. So, when she suggested the blog, I realized I had been really focused on talking and had set aside other important skills.

Apart from writing our own posts, we edit each others’, we write and respond to interview questions, we take pictures, etc..–all these things take quite a bit of time. Fortunately, it’s pretty interesting to take outings where you end up having fun and learning something more than a language. As we work our way through unique experiences in our local areas, we often discover things about familiar surroundings that we didn’t know, or we visit places or do activities we wouldn’t usually do.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Photo from A Walk Around Requena, by Rober

As you’ve seen in our posts, when Jessica or I go for an outing, we’re often accompanied by our respective partners, Jacob and Diana. Well, we’re excited to announce that, in a few days, the four of us will have the opportunity to do new activities all together! Later this week, we are finally going to meet in person!

Where will the encounter take place? Missoula? Requena? What activities do we have planned? If you are intrigued and you want to know how this new adventure is going to end up, stay tuned because we will keep you informed. See you in …

Photo Jul 02, 4 11 24 PM

IMG_20181021_130028.jpg
Our partners (and some friends) also participate in our posts

Entrevista a Rober: los Monólogos y la Libertad de Expresión

Pensamos que la conversación es una de las partes más divertidas del aprendizaje de un idioma. Los jueves los dedicamos a realizar una entrevista sobre el post del martes anterior. Hoy Jessica pregunta a Rober acerca del humor y la libertad de expresión en España. Puedes leer el artículo en inglés que escribió Rober A Comedy Show with a Real Life Controversy.


Jessica: ¿Con qué frecuencia actúan cómicos famosos en Valencia?

Rober: Creo que todos los meses es posible ver algún espectáculo con monologuistas conocidos en Valencia. Hay varios teatros y locales de copas que incluyen shows con cómicos en sus programaciones mensuales, muchos de estos humoristas suelen aparecer en programas de televisión dedicados a este tipo de actuaciones.

J: ¿Quién fue tú cómico favorito durante el show? ¿Hubo algún chiste que te hizo gracia en especial?

R: No sé si fue porque no lo conocía y me sorprendió, porque salió a escena el primero, o porque realmente fue el más gracioso, pero J.J. Vaquero fue mi favorito. No paramos de reirnos desde que apareció en el escenario, hasta que terminó su actuación. Es un cómico muy directo y sus chistes son un poco fuertes a veces, y eso me gustó. Me hizo bastante gracia uno, en el que estaban hablando ante la supuesta tumba de Dani Mateo, recordando anécdotas relacionadas con él. Dijeron algo así como que de joven lo llamaban “andamio” (scaffolding en inglés), porque tenía una novia italiana y no sabía decir “andiamo”.

IMG_20190210_001209
Los 3 cómicos de Nunca os Olvidaremos

J: ¿Cómo ves la libertad de expresión en España? Todo lo que ocurrió a raíz del sketch de la bandera de Dani Mateo, ¿Te parece sorprendente o una reacción típica?

R: Hay muchos problemas con la libertad de expresión en España últimamente. A parte de la polémica generada con el sketch de Dani Mateo, ha habido muchos más problemas. Con personas relacionadas con las artes escénicas. Hay un rapero que fue condenado a varios años de prisión por sus letras y por algunos comentarios en sus conciertos. Tuvo que marcharse a Bélgica para evitar la cárcel. Pero no es un hecho aislado. Hay más cantantes y grupos que han tenido problemas con la justicia y que se han tenido que enfrentar a penas de prisión y a multas por los contenidos de sus letras o por comentarios en redes sociales. Revistas con publicaciones satíricas, artistas de arte contemporáneo, y otros humoristas, tampoco se han librado de este tipo de censura. A mí sí que me sorprende y que para nada es una reacción típica, aunque hay tantos casos en los últimos años que parece que se esté normalizando que se censure la libertad de expresión en España.

J: ¿Qué teatros hay en Valencia, y qué tipo de espectáculos programan?

R: Hay varios y de varios tipos. Por ejemplo están el Flumen o el Olympia, donde puedes encontrar actuaciones de varios tipos, como musicales, teatro, humor, o conciertos. Realmente creo que en la mayoría de los teatros puedes encontrar diferentes tipos de espectáculos, me imagino que la razón es porque especializarse solo en un género no es tan fácil. También porque en el mundo de las artes escénicas se engloban muchas destrezas. La sala Russafa, o el teatro Talía, también son algunos de los teatros interesantes de Valencia.

J: ¿Son comunes los espectáculos con monologuistas en España? ¿Hay lugares donde puedes ver a cómicos no tan famosos, por ejemplo en bares?

R: Hace unos años hubo una especie de auge de los espectáculos de monólogos. Había shows de este tipo en todas partes. Incluso en Requena había un pub donde podías ver monólogos todos los jueves, lo que era algo realmente novedoso aquí. Además en algunas ocasiones venían humoristas de primer nivel. Puede que ahora ya no sea tan fuerte ese auge, pero sin duda sigue habiendo muchos sitios donde puedes ir a disfrutar de estos shows. También es común que algunos bares tengan a algún monologuista de vez en cuando. Incluso en cualquier tipo de fiesta puedes encontrar algo así. Supongo que pasar un buen rato es algo que nunca pasa de moda y siempre viene bien.

A Comedy Show with a Real Life Controversy

Watching TV is not one of my favorite hobbies. In fact, my time in front of the tube is usually limited to just a few moments while I’m having breakfast, lunch, or dinner. During dinner time, there is a show I especially enjoy watching called El Intermedio hosted by comedian El Gran Wyoming. In the show, they present the news in a humorous way.

Last October, during one sketch, a collaborator of the show blew his nose on the national flag. This guy is Dani Mateo, and this one action turned into a pretty huge controversy, with some legal headaches when people took offense to his treatment of the flag.

The following month, there was a comedy show called Nunca os Olvidaremos (We’ll Never Forget You) scheduled in Teatro Olympia, Valencia, in which Dani Mateo was performing with two other popular comics. The comedians and the theater owner received threats from a few extreme right people and the owner decided to cancel the show. Obviously, these threats were directly related to the incident with the flag.

FB_IMG_1550589054218.jpg
Raúl Cimas, Dani Mateo, and J.J. Vaquero

Joan Ribó, the mayor of Valencia, upset by the cancelation, offered one of the main venues in her city, Palau de la Música, to produce the show on a new date in February. Not all was lost! The comedians, thankful for that arrangement, decided to give all of the ticket money to an organization that protects animal rights.

IMG_20190209_221803
The mayor, Joan Ribó, being interviewed before the show

Diana and I decided to buy tickets right away, as a ton of people wanted to attend this event, especially now it was even more interesting and popular. We had hesitated for a while before purchasing them, since the show day coincided with Requena’s Sausage Festival as well as Diana’s birthday. But enjoying a comedy show sounded like a great option to celebrate and the Sausage Festival lasts a whole weekend.

When we arrived at Palau, there were several patrol cars and a lot of cops. The show started with a grave in the middle of the stage. Dani Mateo and Raúl Cimas appeared onstage and portrayed the funeral of the third comic, J.J. Vaquero. The first nod to Mateo’s controversy happened just after the start: “So many threats and, in the end, it was a natural death,” one of them said.IMG_20190209_221513

I didn’t know J.J. Vaquero despite the fact he is a well-known comedian who collaborates in the very popular TV show El Hormiguero (hosted by Pablo Motos, from Requena). It was a really good way to start, because this guy is super funny and his performance was hilarious. To top it off, he reminds me of a friend of mine, also a very fun guy.

The second comedian, the actor and humorist Raúl Cimas, is from Albacete and is associated with several comics from this city, participating with them in a number of TV and comedy shows. Sometimes a comedian’s content has to do with the where you live or where you have grown up, and Requena and Albacete are pretty close. So I have always found this kind of humor especially amusing, and Cimas didn’t disappoint me at all.

After Dani Mateo was introduced in a similar manner, with the funeral gag, he started his performance. During his thoroughly entertaining set, he thanked the mayor and the audience, as this night was really important for him due to the situation. The mayor was there too, in the audience.

IMG_20190210_001355
The three comedians and an audience member at the end of the show

In the end, the event went down without incident and everything worked as expected. As Dani Mateo said: “I’m really astonished that there was a big fuss about this show, with a lots of cops and journalists, and I just came here to talk about masturbation.”

Entrevista a Rober: Salir a Caminar y los Deportes de Invierno

Pensamos que la conversación es una de las partes más divertidas del aprendizaje de un idioma. Los jueves los dedicamos a realizar una entrevista sobre el post del martes anterior. Hoy Jessica pregunta a Rober sobre las rutas por las que pasea y por las actividades invernales. Puedes leer el artículo en inglés que escribió Rober en este enlace.


Jessica: ¿Cómo ha cambiado esta ruta desde que la hiciste en verano?

Rober: Bueno, el paisaje es diferente. Obviamente sigues rodeado de viñas, pero en verano las cepas están llenas de hojas y de racimos de uva, pero ahora no tienen absolutamente nada porque están recién podadas y solamente puedes ver la cepa. Por otro lado el río también ha cambiado bastante porque en otoño hubo lluvias fuertes y hubo muchos arrastres, entonces está un poco desmejorado con respecto a otras épocas. Creo que suele estar más bonito que en esta ocasión.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Río Magro

J: ¿Qué papel tiene el río Magro en Requena? ¿Puedes bañarte o hay eventos en el río?

R: El Magro pasa por los alrededores de Requena y por varias aldeas muy cercanas, como por ejemplo el Pontón. Creo que la zona del río más conocida de Requena es de la que hablo en el post del martes pasado, justo al lado del paraje que conocemos como San Blas. Allí hay una ermita y es típico visitarla cuando se celebra la festividad de San Blas. De niños solíamos ir en esas fechas, principios de febrero, a pasar el día junto al río y de paso comer allí con tu grupo de amigos. Debido a la contaminación que sufría, no se solían realizar actividades como la pesca o el baño, al menos en mi zona. Desconozco si ahora que la calidad del agua ha mejorado, se practican algunas de estas u otras actividades.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Ermita de San Blas

J: Me llaman la atención las rocas anaranjadas en las fotos del post. ¿Conoces algo de la geología de tu área? ¿Qué diferencias encuentras cuando sales a caminar en invierno en contraste con el resto del año?

R: No tengo mucha información acerca de las rocas anaranjadas y, en general, de la geología en mi zona. Debería buscar información al respecto. En cuanto a la segunda pregunta, la temperatura varía bastante en esta zona del interior. Los veranos son bastante cálidos, mientras que los inviernos son muy fríos. Esta circunstancia hace que haya una gran diferencia. Lo primero por el paisaje, que como es lógico cambia bastante de una estación a otra. Las mejores en cuanto al paisaje creo que son primavera y otoño, por los colores de la naturaleza. Y por otro lado, en verano tienes que salir a pasear temprano o muy tarde, porque las altas temperaturas no son agradables para realizar esta actividad, mientras que en verano es preferible buscar las horas más soleadas.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Montaña que da nombre a la Cueva del León

J: ¿Os gusta esquiar a los españoles? ¿Es común ir a la montaña a esquiar?

R: Creo que a mucha gente sí le gusta ir a esquiar, pero no todo el mundo a esquiado alguna vez. En mi caso, nunca lo he hecho. La zona en la que vivo no se presta para esquiar, porque no suele nevar, y cuando lo hace la nieve no dura mucho tiempo. Si quieres esquiar tienes que desplazarte a alguna zona montañosa donde haya pistas de esquí. El norte de España es la zona más común para ir a esquiar, pero en Andalucía también hay una estación muy importante, Sierra Nevada, en Granada. Este año la temporada de esquí se ha retrasado en algunas de estas estaciones porque no había suficiente nieve, y, según tengo entendido, en algunas estaciones de esquí han tenido que utilizar nieve artificial para complementar la poca nieve natural que había.

J: ¿Qué actividades típicas del invierno has hecho? ¿Cuáles te gustan más?

R: Como ya dije, esta zona no es muy propicia para las actividades relacionadas con los deportes de invierno. Además no me gusta demasiado el frío ni la nieve e intento mantenerme alejado de los lugares donde hace frío, entonces no elijo estos lugares, ni la estación invernal para mis vacaciones. He visitado varias veces zonas donde todo el mundo va a esquiar, como el pirineo aragonés, pero siempre en verano. Como puedes ver, no soy un gran fanático de los deportes de invierno. Si tuviera que practicar uno de estos deportes creo que elegiría el trineo.

A Winter Stroll

We had decided to write about a winter sport for our next post, a difficult task to carry out in Requena. I had thought of going to Sierra de Javalambre, located in Teruel (Aragón), where there is a ski resort. This would have been a new experience, as I’ve never been skiing. Diana and I had also wanted to go sledding, it sounded really fun! But bad weather predictions for the chosen weekend in Javalambre, and a chronic injury in my ankle, made us change our minds.

So, I didn’t have a lot of possibilities, as winter in my area is really mild. While temperatures at night sometimes get below freezing, during the day we have nice sunny days and the temperatures can reach almost 20 ºC (about 68 ºF). January and February are usually the chilliest months here, which I well know, as I work outdoors. However this year is different.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
San Blas chapel in the distance

After a short but restful nap on the first of February, I went for my winter activity. Since I can’t go for a run, because of the injury I mentioned, my favourite activity now is going for a stroll.

I grabbed my camera, my gloves and my hat, but only ended up using the camera. According to my phone, at 5 p.m. it was 15 ºC (59 ºF) with just a soft breeze. I left my house and headed south until I arrived Puente de las Ollerías, one of the most historical bridges of Requena and an old border outpost between Valencia and Castilla.This neighbourhood is named Las Ollerías for the plethora of pottery factories that used to be here. Below the bridge is just a tiny stream.

I love to walk next to a river, so I walked towards a small, well-known chapel called San Blas. From here, you can walk a path that follows the course of the Magro River. It isn’t a very mighty river (rather the opposite!), but it is a tributary of the much larger Jucar River, which flows through Cuenca to the Mediterranean Sea. The Magro River’s water quality has improved quite a bit in recent years–it used to be a very polluted river.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Magro River

The weather was really nice, and my intention was to follow the river to reach El Atrafal, another symbolic place in the countryside, but the sun started to go down and my time was limited. I realized I couldn’t get to El Atrafal just as I arrived La Cueva del León. This little cave, literally translated as Cave of the Lion, gets its name because, seen from a few hundred meters, one can make out the shape of a lion’s head in the rock formations. The passage of the years has given the mountain its curious shape.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Can you see the lion’s head?

When I was a kid, I climbed to the cave several times, but not last Tuesday. I stopped for a while to watch the little waterfall just below the cave. That was the last stop of my outing. I turned around there, and retraced my steps to go home. For most of my walk, I was surrounded by views of vineyards, the typical image of Requena all year round. My picture of winter, on the other hand, was not typical at all: sunny and warm even for this mild climate.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Cave of the lion